Он последовал за ней взглядом.
— Вот здесь я с тобой полностью согласен. Некто, способный привлечь сюда всех этих людей, а главное, их деньги, действительно обладает большой мощью.
— И пусть себе верят во что угодно, если им так нравится, — мягко заключила Алекса. — Самое главное в этом вопросе, Траск, это то, что однозначного ответа на него не существует.
Он мрачно разглядывал книжный прилавок.
— Здесь ты не права. Как раз в этой макулатуре содержатся совершенно однозначные ответы на вопросы. «Пожалуйста, если тебя интересует будущее человечества, купи несколько книжечек и будешь знать. Главное, не забудь заплатить денежки. А если хочешь выяснить, что ждет тебя впереди, иди к гадалке», Я вижу, таких здесь тьма-тьмущая.
Алекса заулыбалась:
— Ты ни разу не обращался к гадалке?
— Нет. Если мне нужно узнать будущее, я покупаю «Уолл-стрит джорнал».
— Замечательно!
— Я предлагаю сменить тему, — тихо сказал Траск. — Давай снова быстро повторим план действий.
— Хорошо. — Она подняла глаза на ярко освещенные стеклянные стены учебного корпуса. — Вестибюль: справа от входа — диспетчерская, прямо — книжный киоск с большим количеством эзотерической литературы и, конечно же, всеми публикациями «Института».
— Извини, а что это за длинное низкое здание вон там, слева?
Алекса посмотрела на сооружение, примостившееся на склоне холма.
— Здесь останавливаются слушатели «Института», ищущие уединения.
— То есть это что-то вроде отеля.
Она кивнула:
— Верно. И довольно дорогого.
— А где живет сам Белл?
— Вон его дом, на холме, как раз над этим «отелем». Видишь стеклянное здание?
— Вижу.
Какое-то интуитивное чувство заставило Алексу обернуться. Опять мелькнул тот же самый шут. Но прежде чем она успела его рассмотреть, он исчез за палаткой.
Траск вопросительно посмотрел на Алексу:
— Что-то не так?
— Не знаю. — Она пожала плечами. — Такое ощущение, что за нами кто-то следит.
— Вот как? — Он задумался.
— Но скорее всего интуиция меня сейчас обманывает. Посмотри, сколько здесь людей. Тысячи. Ясное дело, что в любую секунду на нас кто-нибудь да смотрит.
— Нет, дорогая, — тихо сказал Траск, — есть большая разница, когда на тебя просто кто-то смотрит или пристально следит за тобой.
— Наверное, у меня просто разыгралось воображение.
— Парень с флейтой? — спросил Траск после недолгого молчания. — Он тебя беспокоит?
— Ты тоже его заметил?
— Да.
— Но в его поведении нет ничего ненормального, — сказала Алекса. — Обычный карнавальный уличный музыкант. Переходит с места на место. Вот и все.
— Ты прекрасно знаешь, как я отношусь к этой эзотерической мути, однако интуицию уважаю и стараюсь к ней прислушиваться. — Он взял ее руку. — Давай выясним, сможем ли мы сейчас затеряться в толпе.
Они ринулись в людской водоворот и через некоторое время вынырнули у небольшого шатра.
— Я считаю, что пришло наконец время проверить состояние нашей ауры, — сказал Траск.
— Это еще зачем?
— Так, на всякий случай.
Траск втащил Алексу в желтый шатер с надписью: «Чтение и анализ ауры».
Ниже шло еще что-то мелким шрифтом, но полог опустился за ней раньше, чем она успела прочитать. Внутри шатра царил полумрак. Где-то сзади горела единственная маленькая лампочка.
— А, наконец-то первые клиенты, — произнес женский голос. — Как раз вовремя.
Звякнул колокольчик, и из мрака возникла фигура, облаченная в причудливый зеленый бархатный халат. Она воссела на бархатные подушки с кистями. Голову женщины почти полностью закрывал зеленый шелковый шарф.
— Мы пришли проверить наши ауры, — произнес Траск. Тон у него был такой, как будто свою ауру он проверял регулярно, по крайней мере не реже двух раз в месяц.
— Очень хорошо. А то я сижу здесь скучаю. — Снова мягко звякнул колокольчик, и женщина в зеленом показала на две большие подушки с бахромой. — Пожалуйста, садитесь.
— Я вижу, у вас сегодня не очень оживленно, — сказала Алекса, опускаясь на пухлую подушку.
— Пожалуй. — Толковательница ауры смотрела прямо перед собой. — Но мне к этому не привыкать.
— Меня это удивляет, — посочувствовала Алекса. — Я думала, что на эзотерической ярмарке толкование ауры является главным аттракционом.
Женщина едва заметно кивнула:
— Некоторые из моих коллег сегодня работают весьма успешно.
— Там на аллеях полно народу, — сказала Алекса. — Почему же к вам не заходят?
Траск хмуро слушал этот диалог. Казалось, и сам он как будто засомневался.
— Далеко не все хотят знать о себе правду, — ответила толковательница ауры. — Но для меня это не имеет значения. Дело в том, что на чтение ауры затрачивается очень много энергии. Так что за вечер я могу обслужить не так уж много клиентов. Теперь, если вы не возражаете, я погашу свет.
— Зачем? — спросил Траск, наблюдая, как она тянется к выключателю.
— Ауру легче наблюдать в темноте, — пояснила женщина. — Во всяком случае, мне так удобнее. Конечно, я могу ощущать ауру при любом освещении, но подробное чтение требует темноты.
— Понятно, — сказал Траск. — Впрочем, я это знал и раньше. — Он оглянулся на закрытый полог шатра.
Алекса проследила за его глазами и вздрогнула, увидев большую расплывчатую тень, чем-то напоминающую ту, в доме Лиз Гатри.
Тень сдвинулась, и ее тут же заменила другая, поменьше. Ребенок. Алекса облегченно перевела дух. Это были тени прохожих, которые задерживались около шатра.
— Итак, начнем, — произнесла толковательница и замолчала.