— Где-то около часа я решила сходить в кафе» Апогей «: взять бутерброды для себя и Керри. Стюарта Люттона там не было. Его помощник сказал, что он ушел в банк, несмотря на то что был большой наплыв посетителей.
— Продолжай.
— У меня, конечно, нет никаких доказательств, но я вдруг подумала: а что, если этот чай Джоанне принес Стюарт?
— А потом задержался ненадолго, чтобы скормить ей пяток таблеток, подождать, пока она заснет, а затем открыть газовый вентиль, — закончил Траск.
— К тому же Стюарт очень предан» Измерениям «. И носит браслет.
— Его здесь многие носят.
— Да, но у Стюарта не простой браслет, а уникальный. И очень дорогой.
Траск оживился:
— Но это означает, что быстро такой браслет заменить трудно? Верно?
— Если, конечно, у него нет под рукой дубликата. Что маловероятно.
— В таком случае нам остается только завтра приглядеться к вашему очаровательному чайному богу на предмет, есть ли на нем браслет» Измерений «.
— Неплохо еще, если бы ко всему прочему он оказался завтра на месте, — задумчиво проговорила Алекса. — Я имею в виду после всего, что случилось.
— Ну ты даешь, — пробормотал Траск и потянулся к телефону.
— Где, черт возьми, шляется этот Струд? — возбужденно проговорил Траск в телефонную трубку. Предположения Алексы казались ему весьма правдоподобными. — Чуть больше часа назад я беседовал с ним в его кабинете. Он сказал, что сразу же, как закончит оформлять бумаги, связанные с покушением на Редстоуна, уйдет домой.
— Шефа вызвали на дорожно-транспортное происшествие, — устало ответила секретарша.
С чего это вдруг даже в таком небольшом городке, как Авалон, начальник полиции выезжает на место обычного дорожно-транспортного происшествия? Траск едва сдерживался.
— Послушайте, я знаю, что Струд от меня не в восторге и все такое, но у меня для него серьезное сообщение.
— Я передам шефу, сэр.
— Прошу вас, скажите, что это связано с делом Редстоуна.
— Я скажу.
Траск швырнул трубку и посмотрел на Алексу.
— К Струду не пробиться. Будем ждать его звонка. Это единственное, что нам остается.
— А если мы ошибаемся? — Алекса снова опустилась в изящное кресло, обитое красной декоративной тканью. Он внимательно посмотрел на нее.
— Что означает» мы «? Кажется, Люттон — твой кандидат в подозреваемые года?
Она поморщилась:
— Мой кандидат не очень сильный, а твой, — я имею в виду Уэбстера Белла, — еще слабее. Ну никак я не могу представить, что он покушался на жизнь своей сестры.
Траск возвратился к открытой балконной двери и погладил рукой край рамы.
— Алекса.
— Что?
— Ты, случайно, не знаешь, когда Люттон переехал в Авалон?
По выражению ее глаз он увидел, что она поняла.
— То есть ты хочешь знать, был ли он здесь в то время, когда погиб твой отец? — тихо спросила она.
— Да.
— Очень жаль, Траск, но я не знаю, когда Стюарт приехал в Авалон. Однажды он как-то упомянул, что считает себя ветераном Торгового центра.
— А когда открылся Торговый центр?
— Пять или шесть лет назад. Точно не помню.
— Думаю, это будет нетрудно выяснить, — произнес Траск, помедлив.
Алекса посмотрела на тележку, оставленную посыльным.
— Приступим к еде?
— Разумеется, — быстро ответил Траск. — А затем сразу в постель и попытаемся немного поспать.
Она взглянула в сторону затемненной спальни.
— Я поеду домой. Мне нужно переодеться перед открытием магазина.
— Пусть откроет Керри.
— Я отпустила ее на два дня. Она поехала в Тусон встретиться со своим дружком.
Траск взял ее руки в свои, а затем легонько пробежал большим пальцем по внутренней стороне запястья, наслаждаясь трепетом, какой сразу возникал между ними.
— Останься, — мягко попросил он. — Утром я отвезу тебя домой, и ты успеешь переодеться.
В приглушенном свете гостиной ее глаза казались бездонными.
— Одно дело, когда ты остаешься у меня дома. Совсем другое, когда я провожу ночь с тобой в отеле.
Он разозлился. А может быть, испугался?
— Какая разница?
— А такая, что Авалон — маленький город.
— Верно, маленький. И о наших отношениях знает уже каждый житель. Да что там, даже эта дурацкая экстрасенша, которая сегодня читала наши ауры, сразу же догадалась, что между нами любовь.
— Но существует такое понятие, как приличие, — пробормотала она. — Я считаю для себя неприличным оставаться здесь на ночь, а утром выходить через вестибюль на глазах у твоих служащих.
Он сжал ее запястье.
— Ты ищешь повод. Почему?
— Прошу тебя, Траск. Сегодня был утомительный день, который еще не закончился. Я устала…
— Нет, Алекса. Скажи мне настоящую причину, почему ты хочешь уйти.
Она посмотрела ему в глаза.
— Не шуми. Просто я так решила. Я хочу пойти домой, и я пойду домой.
Он глубоко вздохнул.
— Это все из-за толковательницы ауры, верно?
— О чем ты говоришь?
— Она посеяла в тебе какие-то сомнения.
— Не будь смешным, — сказала Алекса. Он прищурился:
— Нет, это она.
— Не в ней дело, — тихо сказала Алекса. — Просто мне показалось, что пришло время остановиться и серьезно подумать, что с нами происходит.
— А что тут думать? — взорвался он. Алекса посмотрела через балконную дверь на залитые лунным светом остроконечные вершины гор.
— Слишком быстро все это произошло между нами.
— Ты бы хотела медленнее?
Она скосила на него глаза.
— Мы встретились в необычной обстановке, можно сказать, при экстремальных обстоятельствах.
— Так. И что же дальше?
Она стала высвобождать руки, и он неохотно их отпустил.